Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго - Сергей Фокин

Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго - Сергей Фокин

Читать онлайн Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго - Сергей Фокин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21
Перейти на страницу:

– Чем могу быть полезен? – Вежливо его спросил капитан корабля.

– Здравствуйте, я полковник Арланд Ферлоу. Я бы хотел через месяц нанять ваше судно для экспедиции к берегам Триполи. Я очень хорошо вам заплачу.

– Ливия?! Чудесный город. Довелось однажды там побывать. Меня кстати зовут Краун Трейн.

– Ну, так что?

– В общем, через месяц вряд ли получиться. Я только что прибыл с долгого плавание. Пришлось побывать в местах Южной Америки. Поэтому мне бы хотелось отдохнуть. Я наметил отплытие месяца через три, не раньше. А пока я буду расслабляться. Буду пить и кадрить местных красоток. Ты уж меня извини.

– Нет-нет. Думаю, если вы мне не откажете, то меня устроит этот срок.

– Но, в таком случае, я буду только за. Надо тогда будет раздобыть попутного груза и дело в шляпе. Но это лишь моя забота.

– Что касательно оплаты?

– Если, как вы говорите, готовы платить, то я думаю, мы сможем договориться.

На этой ноте они и распрощались, только перед тем условившись о дате сборов. Арланд устал, на его лицо было написано недомогание и слабость. А ведь он так и не отдохнул, как подобает человеку, проведенному столько времени на территории ада. Поэтому, недолго думая, он целенаправленно отправился в бар, где и провел весь свой остаток дня. Внутри такого заведения мало что можно придумать полезного. Но он особо и не старался. Хорошенько надравшись, его нижняя я дала о себе знать, тем самым Ферлоу посчастливилось снять какую-то плутовку, при всем при этом, очень даже нечего.

А как он провел с ней ночь?! Думаю, не стоит вдаваться в такие подробности. Кто знает, на что готов человек, пробывший столько времени в одиночестве, да еще, если учитывать тот факт, что последние три года его руки всегда были в крови, в чужой крови.

II

С этого момента прошла ровно одна неделя, не часом меньше, не часом больше. Было раннее утро. На улице еще стояла ночная прохлада, когда Ферлоу разбудил неожиданный стук в дверь. Удивленный и слегка раздраженный, он быстренько спустился по лестнице и оперся на косяк входной двери, пытаясь усиленно покинуть потревоженный кем-то сон.

– Кого там принесло не свет не заря? – Заговорил он еще не до конца проснувшимся голосом. – Надеюсь, вы по делу, в противном случае быть беде.

– Прошу меня простить! Я, конечно, дико извиняюсь, но как бы там, ни было, я прибыл в этот дом по вашей просьбе. Может, все же впустите меня, или вам больше нравиться вести со мной беседу через дверь?

– Бернард?! О, Боже! Вы ли это. – Арланд тут же отворил все замки, запиравшие дверь и, резко ее распахнул. – Не верю своим глазам! Я ждал вас намного раньше и, честно признаться уже не надеялся увидеть. Мой дорогой друг, здесь, в моем доме. Но я безумно рад нашей встречи, давно на душе у меня не было такого облегчения. О, Бернард, как здорово, что ты приехал.

– Прости, что так поздно откликнулся на твое письмо, я был немного болен и не мог позволить себе явиться в таком виде. Я вот смотрю сейчас на тебя, совсем живой и здоровый. Это просто чудо, что ты смог вернуться целым и невредимым. Каждый раз, когда вывешивали списки погибших, я с опаской оглядывал их, боясь увидеть там твою фамилию.

– Да, мне, как далеко не многим, повезло выжить в этой кровавой бани… Ой! Что мы всё стоим у порога. Прости мою невежливость. Входи в дом.

– Нечего. Один момент, заберу свой багаж. Я решил сразу собрать все самое необходимое и да, я помогу тебе в твоих поисках. Я верю тебе и твоим чувствам, и очень надеюсь на твой успех. Его прежняя жизнь и величие должны быть где-то спрятаны, и мы найдем этот город, во что бы то ни стало.

– Большое спасибо за откровенность. Тебе не помочь с багажом?

– Нет, спасибо. Там не много, всего каких-то два чемодана.

Слева на право: Бернард Пэтчил и Арланд Ферлоу

Закинув в кладовку вещи, они переместились с порога входной двери в гостиную, и растянулись на шикарном кожаном диване, считавшейся тогда большой роскошью. Его резные формы ручной работы, могли вскружить головы нынешним ценителям антиквариата.

– Арланд, ты уже знаешь, как поступишь с экспедицией? Ты все хорошо продумал?

– Я даже и не знаю. Всем сердцем, думаю и надеюсь, что да, а там посмотрим.

– Очень оригинально. Импровизация значит.

– Да, именно в этом духе. Мне три года пришлось импровизировать, чтобы выжить в этой проклятой войне.

– Может, стоит обдумать что-нибудь поконкретней?

– А что ты хотел от меня услышать, я не понимаю? Прошло слишком мало времени, как я прибыл на материк. Я ведь не могу в одиночку сделать все и сразу.

– Ты меня извини, но ты стал очень вспыльчивый. Постарайся в дальнейшем быть сдержанней. Это для общего блага. Я же, постараюсь больше тебя не задевать. И не злись.

– Я не злюсь. Просто мои нервы стали совсем не к черту. С трудом удерживаю свои эмоции.

– Я все прекрасно понимаю.

– Короче, проехали… и, кстати! Корабль я уже нашел. Через одиннадцать недель отплываем.

– Отлично! Значит у нас уйма времени, для того, чтобы собрать отменную команду.

– Да, вот касательно команды?

– Слушаю.

– Я даже и не знаю, кого здесь искать. За годы моего отсутствия все кардинально изменилось, земля, как я вижу, не стоит на месте. Даже эти телеграфы, бесподобная вещь. Мне довелось их испробовать еще в Африке, умеют же.

– Это точно! С хорошими людьми проблем не будет. Есть у меня на примете парочка талантливых смельчаков и умельцев.

– Тогда ты пока займись, пожалуйста, составлением этого списка, а я отлучусь ненадолго в банк. Нужно отломать крохотный кусочек своих сбережений, чтобы было, за что закупаться провиантом и экипировкой. У меня встреча с торговцем в двенадцать. Надо поспеть вовремя. А то расстроится еще. Ой, там, на кухне есть немного перекусить. Ты уж не огорчайся, совсем замотался, некогда было готовить.

– Нечего-нечего. Я разберусь.

– Вот и славно. Все я побежал. Очень рад встречи с тобой… Ладно, еще побеседуем. Буду часам к трем, не раньше.

– Хорошо, до скорого. У меня как раз будет время для набора людей. Вернешься, зачту. Тогда и решим, кто нам подходит, а кто нет.

– Так и поступим, до встречи.

И с этими словами Ферлоу как ошпаренный вырвался на улицу, не закрыв за собой дверь.

Бернард, оставшись один в огромном доме, задумался над мыслью, как его друг, имея такое влияние, живет без прислуги. Для него самого, человека не менее знатного общества – это было диковато. Но не став заострять на этом свое внимание, он попросту отзавтракал фруктами, запил это дело крепким насыщенным чаем с лимоном и стал размышлять над командой для Арланда. Необходимы те, кто не подведет их в данном путешествие.

Взяв перо, он без напрягов накидал небольшой листок, усыпав его нужными, на его взгляд, именами.

Ферлоу вернулся намного позже обещанного. На часах было около семи часов. Пэтчил, свернувшись в калачик, видел прекрасные сны и встал лишь только на следующее утро. Не говоря ни слова о деле, они спокойно перекусили и уже с хорошо набитыми животами принялись за беседу. Тяжело вздыхая, они разлеглись по разным углам дивана, и в полудреме заворчали.

– Бернард, у меня все пока идет по плану, как часы. Снаряжение и нужный нам провиант на первое время, еще вчера были удачно доставлены в трюм нашего с вами корабля. Я собственно, поэтому и запоздал. Будить мне вас не хотелось, вы так сладко спали, что я и сам раззевался и уснул вслед за вами. Мне пришлось долго ожидать капитана. Он, видите ли, не так давно прибыл с плаванья, и естественно никак не может прекратить вливать в себя алкоголь.

– Да, святое дело. Я собственно тоже не весь день проспал. Вот, на, посмотри. Здесь я предлагаю всех, кто нам нужен, дальше думать тебе.

Гарорт Шепорт – проводник, превосходно знает все закоулки Африки

Ларно Карель – хирург, работал полевым медиком

Парье Лафедье – превосходный повар, любитель путешествий

Дартан Кисленд – искусный вирусолог

Аливия Парнау – геолог

Караленд Ити и «Барон» – работорговцы

– Список хорош. Но для чего нам два врача, я даже не знаю.

– Решай сам. Мое же мнение, что да. Они разного направления и могут оба сгодиться. Неизвестно, что может случиться в пути.

– Я как-то не подумал. Это ты в точку подметил. Так, хорошо, как считаешь, рабы необходимы? Я не приверженец данной услуге.

– Понимаю, я помню, как ты участвовал в дебатах на тему освобождения. Но как бы там ты не противился, но нам необходимо человек двадцать, не меньше. Они будут нашей единственной силой, не нам же землю рыть.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго - Сергей Фокин торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉